Difference between revisions 51122 and 51147 on trwikisource

"O'da sizi yaptı olayı sorguya çekecektir."
Bu anlaşılmıyor. Veda hutbesinin daha iyi bir tercümesinin koyulması daha makul olabilir?
--[[Özel:Katkılar/78.162.68.72|78.162.68.72]] 08:30, 27 Aralık 2008 (UTC)


:*Yukarıdaki hatayı "yaptıklarınızdan dolayı" olarak düzelttim. Daha güzel bir tercüme olarak aşağıdaki tercüme düşünülebilir

:http://www.diyanet.gov.tr/turkish/hutbe/vedahutbesi.asp
(contracted; show full)
:: " ''Ey Mü'minler! Size iki emanet bırakıyorum, onlara sarılıp uydukça yolunuzu hiç şaşırmazsınız. O emanetler, Allah'ın kitabı Kur-ân-i Kerim ve benim <u>'''''sünnetimdir'''''</u> " </br> 
şeklindedir. 

Ayrıca akademisyen İlâhiyatçı Profesörlerce hazırlanmış [http://eogrenme.anadolu.edu.tr/eKitap/ILH1004.pdf T.C. ANADOLU ÜNİVERSİTESİ YAYINI NO: 2054 AÇIKÖĞRETİM FAKÜLTESİ YAYINI NO: 1088"İLK DÖNEM İSLAM TARİHİ"adlı eserin 127. sayfasında] da belirtildiği gibi tartışma konusu ifade " '''''....sünnetimdir''''' " şeklindedir.

Madde içeriğindeki yanlışlık, bu doğrultuda düzeltilmiştir. </br>

Ayrıca yukarıda yorum yapan kullanıcı "[[Kullanıcı:Küçükyağmurtanesi|Küçükyağmurtanesi]]" nin eklediği "..diyanet.gov" bağlantısı,  bu anlamda diyanetçe hazırlanan herhangi bir  metinle de bağlantılı değildir. Hem kendisi de zaten söz konusu ifadeyi eklerken "''..çok emin değilim..''" ifadesini kullanmış.</br>
Diyanet işleri başkanlığınca hazırlanan [http://mudanyamuftulugu.gov.tr/index.php?modul=sagmenu&id=5 "Veda hutbesi"] metni de yukarıda kaynak olarak gösterdiğim akademik çalışma ile örtüşmektedir/aynıdır..--[[Kullanıcı:Eğitmen Mahmut|Eğitmen Mahmut]] ([[Kullanıcı mesaj:Eğitmen Mahmut|mesaj]]) 23:45, 26 Ekim 2013 (UTC)
: çevirinin kimin olduğu ve telif haklarına ilişkin bir bilginiz var mı, varsa paylaşır mısınız? --[[Kullanıcı mesaj:Kibele|<font color="#800000">'''kibele'''</font>]] 09:00, 27 Ekim 2013 (UTC)
:: Yukarıda yaptığım açıklamaların incelenmesinden de anlaşılacağı üzere Vikipedi ilgili politikaları çerçevesinde kaynaklar esas alındığında geçerlilik kazanan ifade  " '''''....sünnetimdir''''' " şeklinde. Çeviri ve telifle ilgili olarak da bir mükayese ile görüş bildirmek isterim. Çünkü yaklaşık 1500 yıl öncesi yapılmış bir "hutbe/hitabe" nin rivayetler yoluyla günümüze ulaştığı hepimizce malum.  Politikalarımızda da bu sebeple İlâhiyatçı akademisyenler anılmakta ve kaynak olarak dikkate alınmaktalar. Yani yorumlama/değerlendirme ve ortaya geçerlilik arz eden bir eserin rast gele olamayacağı ortadadır. Bazı kullanıcılar ele geçirdikleri bazı eserlerden alıntıları kendilerince geçerli görmekte ve bu anlamda iddiada da bulunmaktalar. Halbuki bu eserlerin tamamı akademisyenlerin ilgi/uzmanlık alanları itibariyle değerlendirilmekte, üzerlerinde çalışmalar yapılmakta, tezler/bildiriler yayınlanmakta kısaca, son şekli verilerek insanlığa kaynak bilgi olarak sunulmaktadır. 
Konumuza esas husus [[Muhammed|İslam Peygamberi Abdullah bin Muhammed]]'in [[Veda hutbesi]]. Bunun çevirisi ve telifi konusunu ben şahsen yakın tarihli bir hutbe/hitabeyi göz önüne alarak yapmaktayım. Böylece iş hallolmakta. T.C. Devletinin Kuurucusu [[M.Kemal Atatürk]]'ün [[Gençliğe hitabe]]si. Gençliğe hitabenin telifi var mı acaba? Kaldı ki 1500 yıl gibi öncesine ait bir hitabe değil, 90 yıl gibi öncesine ait bir hitabe. Çeviri ve telifle ilgili bir merakımız var mı? Yok. Bir anlamda kamu malı. Peki bir dinin Peygamberinin bu kadar önemli ve evrensel mesajında telif niye olsun ki? Evrensel olmadığıyla ilgili bir iddia var mı? Yok. Benim bu konuda söyleyeceklerim bunlardan ibaret. Herkese kolay gelsin...--[[Kullanıcı:Eğitmen Mahmut|Eğitmen Mahmut]] ([[Kullanıcı mesaj:Eğitmen Mahmut|mesaj]]) 13:17, 29 Ekim 2013 (UTC)