Difference between revisions 1572547 and 1572553 on uzwiki

{{Maʼnolari|Basyo}}
{{Yozuvchi
 |Ismi                  = Matsuo Basyo
 |Al ismi       = 松尾芭蕉
 |Tasvir          = Basho by Buson.jpg
 |Eni               = 170px
 |Tasvir izohi = [[Buson]]: Basyo surati
 |Tugʻilgandagi ismi     = Munefusa
(contracted; show full)

[[Edo (shahar)|Edo]]da Bayso shogirdlaridan biri tomonidan hadya etilgan oddiy kulbada yashadi. Uy oldida oʻz qoʻllari bilan [[Yaponcha banan|banan]] ekdi. Aynan mana shu narsa shoirga {{nixong
ao|"banan"|芭蕉|basyo:}} taxallusini bergan deb hisoblanadi. Banan palmasi Basyo sheʼrlarida bir necha bor eslab oʻtiladi:
[[File:MatsuoBasyoSeika.jpg|thumb|170px|Iga provinsiyasidagi taxminiy Basyo tugʻilgan joy]]
[[File:MatsuoBasho-Haka-M1932.jpg|thumb|170px|Yaponiyaning [[Otsu]] shahridagi Basyo qabri ([[Siga prefekturasi]])]]
[[File:MatsuoBashoChusonji.jpg|170px|thumb|Yaponiyada Basyoga yodgorlik]]

: * * *

: ''Men banan ekdim'' -
: ''Endi supurgi oʻt novdalari''
: ''Menga qarshi bo‘lib qoldilar''…

: * * *

: ''Banan shamoldan qanday ingraydi'',
: ''Kadkaga (yoni tik yogʻoch bochka) tomchilar qanday tushadi'',
: ''Men butun kech tinmay eshitaman''.

:::: ''Vera Markova tarjimasi''
<!--
Зимой [[1682 год]]а [[сёгун]]ская столица [[Эдо (город)|Эдо]] в очередной раз стала жертвой крупного пожара. Однако этот пожар погубил «''Обитель бананового листа''» — жилище поэта, и сам Басё чуть не погиб в огне. Поэт сильно переживал утрату дома. После короткого пребывания в [[Каи (провинция)|провинции Каи]] он вернулся в [[Эдо (город)|Эдо]], где с помощью учеников построил в сентябре [[1683 год]]а новую хижину и снова посадил банан. Но это действие было лишь символическим возвратом к прошлому. Отныне и до конца своей жизни Басё — странствующий поэт.

: * * *

: ''Парящих жаворонков выше,''
: ''Я в небе отдохнуть присел, -''
: ''На самом гребне перевала.''

:::: ''Перевод Веры Марковой[[1682-yil]] qishda [[syogun]] poytaxti [[Edo (shahar)|Edo]]da yana bir marotaba yirik yongʻin qurboni boʻldi. Biroq bu yongʻin "''Banan bargi makoni''" — shoir turar joyini xarobaga aylantirdi, Basyoning oʻzi yongʻinda halok boʻlishiga oz qoldi. Shoir uyidan mahrum boʻlgani uchun juda qaygʻurdi. [[Kai (provinsiya)|Kai provinsiyasi]]ga qisqa muddatli safardan soʻng, u [[Edo (shahar)|Edo]]ga qaytdi va shogirdlari yordamida [[1683-yil]] sentabrida yangi kulba qurdi va yana banan ekdi. Lekin bu harakati faqat oʻtmishga ramziy qaytish edi. Shu kundan boshlab hayotining oxirigacha u sayohatchi shoir boʻldi.

: * * *

: ''Kuylovchi toʻrgʻaylar tepada,''
: ''Men osmonda dam olish uchun oʻtirdim, -''
: ''Dovonning eng choʻqqisida.''

:::: ''Vera Markova tarjimasi''

Потеряв своё жилище, Басё уже редко хочется оставаться на одном месте долгое время. Он путешествует в одиночестве, реже — с одним или двумя самыми близкими учениками, в которых у поэта недостатка не было. Его мало волнует похожесть на обычного нищего, странствующего в поисках хлеба насущного. В августе [[1684 год]]а, в сопровождении своего ученика ''Тири'', в сорокалетнем возрасте он отправляется в своё первое путешествие. В те времена путешествовать по Японии было очень тр(contracted; show full)
[[Turkum:Edo davri]]
[[Turkum:Xaydzini]]
[[Turkum:Shaxsiyatlar:Buddizm]]
[[Turkum:Dzen]]

{{Link GA|ca}}
{{Link GA|en}}